他这样说了一会儿,在他说完之前,卢卡斯斥责他愚蠢无能,尽管他对杀戮的想法与卢卡斯的想法大致相同。霍利说,他不知道工作人员中的哪些人可能与塔布斯有牵连,或者可能担任间谍。


(He went on like that for a while, and before he was done, Lucas had dismissed him as being ineffectually goofy, although his ideas about the killing were roughly the same as Lucas's own. Holly said he had no idea who on the staff might have been involved with Tubbs, or might be working as a spy.)

(0 评论)

在“Silken Prey”中,一个角色表达了他对谋杀案的想法,但他的滑稽动作对卢卡斯来说过于愚蠢,尽管他们对情况的看法相似,但卢卡斯对他失去了兴趣。卢卡斯认为此人的方法无效且不认真,导致他忽视了自己的贡献。

与此同时,霍莉不确定工作人员是否与塔布斯或其中任何潜在的间谍有牵连。当角色在围绕调查的复杂关系和动机网络中导航时,这种缺乏清晰度增加了紧张感。

Page views
43
更新
一月 21, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。