她的国家从未积极进取,从未拥护暴力,从未在别人的争吵中脱颖而出。她想知道人们是否知道某人以自己的名义丢下炸弹或闯入自己的家中并将他们带走某个地方,他们会如何入睡。他们为什么这样做?为什么当其他人与您自己一样时,为什么有必要杀死和破坏其他人 - 谁想和家人住在一起,早上去上班,有足够的时间在一天的结束时吃?这并不是要问世界的太多,即使对于许多世界来说,即使是一个小的要求也无法解决。


(Her country had never been aggressive, had never espoused violence, had never taken sides in the squabbles of others. She wondered how people could sleep if they knew that somebody, in their name, was dropping bombs on other people or breaking into their homes and taking them away somewhere. Why did they do it? Why was it necessary to kill and maim other people when the other people would be just the same as yourself--people who wanted to live with their families and go to work in the morning and have enough to eat a the end of the day? That was not much to ask of the world, even if for many the world could not grant even that small request.)

(0 评论)

主角反思了她国家的和平立场,强调它从未参与暴力或冲突中的一面。她知道他们的政府可能参与对他人的侵略行为,她对人们如何保持放松表示困惑。这种沉思使她质疑对仅寻求生活,家庭,工作和寄托等基本欲望的个人造成伤害和痛苦的必要性。

她想知道这种行动的道德含义,强调了许多人共享的普遍渴望,尽管世界经常无法提供这些基本需求。这场内在的斗争阐明了她对更广泛的人类状况的不满,她挑战读者以国家利益的名义考虑暴力的道德后果。

Page views
27
更新
一月 23, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。