您多么知道,一些整个生活,生活,思考的事情可能不会被看不见和毫无意义地站在您现在最稳定的位置。是的,站在你的恶意里?那么,在您最孤独的时间里,您不惧怕窃听者吗?举行,不要说!而且,如果我仍然觉得自己的腿聪明,尽管现在已经散开了这么长时间;那么,为什么您不会,木匠,永远不会感觉到地狱的激烈痛苦,没有身体?啊!

您多么知道,一些整个生活,生活,思考的事情可能不会被看不见和毫无意义地站在您现在最稳定的位置。是的,站在你的恶意里?那么,在您最孤独的时间里,您不惧怕窃听者吗?举行,不要说!而且,如果我仍然觉得自己的腿聪明,尽管现在已经散开了这么长时间;那么,为什么您不会,木匠,永远不会感觉到地狱的激烈痛苦,没有身体?啊!


(How dost thou know that some entire, living, thinking thing may not be invisibly and uninterpenetratingly standing precisely where thou now standest; aye, and standing there in thy spite? In thy most solitary hours, then, dost thou not fear eavesdroppers? Hold, don't speak! And if I still feel the smart of my crushed leg, though it be now so long dissolved; then, why mayst not thou, carpenter, feel the fiery pains of hell for ever, and without a body? Hah!)

(0 评论)

赫尔曼·梅尔维尔(Herman Melville)的“莫比·迪克(Moby-Dick)”的摘录提出了有关存在和感知的深刻疑问。它表明有可能与我们共存的实体可能性,从而挑战了孤立感。演讲者敦促沉思对孤独和观察者的存在的看不见,发人深省的想法,邀请读者考虑可能潜伏在他们的看法之外的东西。

此外,这段经文探讨了痛苦的概念和痛苦的持久性质。演讲者引用了自己的身体折磨,与他人的潜在永恒苦难相似。这就提出了有关痛苦和存在的本质的存在性问题,强调身体和形而上学的经历都可以徘徊在可观察到的世界之外,引起人们对看不见的苦难和人类状况的重量的共鸣。

Page views
730
更新
十月 24, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。