在大学里,我在拉丁语中有一门课程,有一天离婚一词出现了。我一直认为这是从某种根源分开的根源。实际上,它来自DIDERTERE,这意味着转移。我相信这一点。离婚所做的就是转移您,使您摆脱了自己所知道的一切以及您想想要的一切,并将您转向其他各种各样的东西,例如讨论母亲的腰带以及她是否应该嫁给别人。
(In college, I had a course in Latin, and one day the word divorce came up. I always figured it came from some root that meant divide. In truth, it comes from divertere, which means to divert.I believe that. All divorce does is divert you, taking you away from everything you thought you knew and everything you thought you wanted and steering you into all kinds of other stuff, like discussions about your mother's girdle and whether she should marry someone else.)