是损失吗?雷切尔重复。我真的不知道;我没办法告诉。生孩子感觉如何?为此,它的出生感觉如何?我们不是出生的;我们不会长大;我们没有像疾病或老年那样死亡,而是像蚂蚁一样磨损。再次蚂蚁;那就是我们。不是你我的意思是我。没有真正活着的奇特的反射仪。她把头扭转到一侧,大声地说,我还活着!


(Is it a loss? Rachael repeated. I don't really know; I have no way to tell. How does it feel to have a child? How does it feel to be born, for that matter? We're not born; we don't grow up; instead of dying from illness or old age, we wear out like ants. Ants again; that's what we are. Not you; I mean me. Chitinous reflex-machines who aren't really alive. She twisted her head to one side, said loudly, I'm not alive!)

(0 评论)

在摘录中,拉切尔(Rachael)努力应对生存的概念以及它真正的生命含义。她质疑生活的本质,令人惊讶地思考如何确定生孩子甚至出生本身的价值。这种不确定的观点暗示了她自己的身份和目的深深的忧郁和困惑。

拉切尔(Rachael)在自己和蚂蚁之间进行了类比,表明她像他们一样,只是一台在本能上运行的机器,而不是经历真实的生活。她宣布不活着的人是人为的主题和人类的本质,这是菲利普·迪克(Philip K. Dick)的工作中的一个核心关注点。摘录唤起了人们对存在的深刻反映以及定义成为人类意味着什么的条件。

Page views
6
更新
一月 24, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。