现在轮到埃博恩了,他向前走去,发出天马巨大的号角般的嘶鸣——更像是喇叭,而不是马的嘶鸣;中空的骨头非常适合共鸣——在他发表自己的讲话之前,他向前扫动翅膀,触碰或几乎触碰她的太阳穴,飞马在大声说话时发出半哼哼半呼噜的音节,只有她能明白他在无声讲话中所说的话。这些话和她不得不说的那些话一样僵硬和愚蠢(她发现这让她松了口气)。他停止了呜咽并补充道

现在轮到埃博恩了,他向前走去,发出天马巨大的号角般的嘶鸣——更像是喇叭,而不是马的嘶鸣;中空的骨头非常适合共鸣——在他发表自己的讲话之前,他向前扫动翅膀,触碰或几乎触碰她的太阳穴,飞马在大声说话时发出半哼哼半呼噜的音节,只有她能明白他在无声讲话中所说的话。这些话和她不得不说的那些话一样僵硬和愚蠢(她发现这让她松了口气)。他停止了呜咽并补充道


(It was Ebon's turn now, and he stepped forward and gave the pegasus' great clarion neigh -- far more like a trumpet than a horse's neigh; hollow bones are wonderful for resonance -- and swept his wings forward to touch, or almost touch, his alula-hands to her temples before he gave his own speech, in the half-humming, half-whuffling syllables the pegasi made when they spoke aloud, only she could understand what he was saying in silent speech. The words were just as stiff and silly {she was rather relieved to discover} as the ones she'd had to say. He stopped whuffling and added)

📖 Robin McKinley

🌍 美国人  |  👨‍💼 作者

(0 评论)

轮到埃本了,他走上飞马,由于骨骼中空,发出了类似喇叭的响亮嘶鸣,增强了声音的共鸣。他伸出翅膀,几乎触到了她的太阳穴,然后用飞马特有的半哼半哼的声音开始讲话。虽然这对天马来说听起来很尴尬,但她很欣慰地意识到他的话和她自己的话一样僵硬和愚蠢。

这一刻凸显了人物之间奇特而迷人的沟通方式。埃邦试图传达他的信息,这增加了他们互动的异想天开的性质,无声的理解弥合了他们表达上的差异。尽管他们的言语有些愚蠢,但共同的经历加强了他们之间的联系。

Page views
219
更新
十一月 02, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。