李看着薄的手,美丽的紫罗兰色的眼睛,男孩脸上的兴奋感。一只虚构的手用这种力量投射出来,似乎Allerton必须感觉到抚摸他的耳朵的骨质手指的触感,幻影大拇指使他的眉毛平滑,将头发从脸上推回去。现在,李的手从肋骨,肚子上流下来。李在肺部感到欲望的痛苦。
(Lee watched the thin hands, the beautiful violet eyes, the flush of excitement on the boy's face. An imaginary hand projected with such force it seemed Allerton must feel the touch of ectoplasmic fingers caressing his ear, phantom thumbs smoothing his eyebrows, pushing the hair back from his face. Now Lee's hands were running down his ribs, the stomach. Lee felt the aching pain of desire in his lungs.)
在摘自威廉·S·伯劳斯(William S. Burroughs)的《酷儿》(Queer)的摘录中,李·李(Lee)观察了一个名叫阿尔顿(Allerton)的男孩,充满了钦佩和欲望。 Lee被Allerton的精致特征所吸引,并表达了强烈的渴望,感觉好像他可以伸出手并身体触摸他,即使这纯粹是想象中的。对Allerton的紫罗兰色眼睛和情感兴奋的生动描述为Lee的感受增添了深度,展现了一个紧密联系的时刻。
当李的手隐喻地探索Allerton的身体时,叙事突出了欲望的复杂性和随之而来的痛苦。李的情绪是显而易见的,因为他在这个充满活力的时刻既愉悦又痛苦。肉体吸引力和情感敏感性的交织揭示了李的感受的强度,而伯洛(Burroughs)以深刻的方式捕捉了人类欲望的本质。