让我们面对现实吧。我们彼此撤消。而且,如果不是,我们会缺少一些东西。这种悲伤似乎是如此清楚,但这可能仅仅是因为欲望已经是这种情况。一个人并不总是保持完整。一个人可能想要或设法暂时或设法,但是尽管一个人尽了最大的努力,但面对另一个人,通过触摸,气味,感觉,触摸的前景,通过感觉的记忆,被触摸,气味,气味。
(Let's face it. We're undone by each other. And if we're not, we're missing something.This seems so clearly the case with grief, but it can be so only because it was already the case with desire. One does not always stay intact. One may want to, or manage to for a while, but despite one's best efforts, one is undone, in the face of the other, by the touch, by the scent, by the feel, by the prospect of the touch, by the memory of the feel.)