我的父亲李·汤(Li Tong)曾经说过:“不相信上帝的教会领袖就像赤脚的鞋子推销员。”我们称我们的局领导人为中国的宗教。这意味着什么?您还记得圣经中的凯亚顿吗?否。有人从您那里拿走了您的圣经吗?不,它在我的架子上。记住?我有三个。也许本·菲尔丁(Ben Fielding)应该放弃两个,然后开始阅读另一本书。


(My father, Li Tong, used to say, 'Church leader who does not believe in God is like barefoot shoe salesman.' We call our bureau leader the Caiaphas of China. What does that mean? You remember Caiaphas from the Bible? No. Did someone take your Bible from you? No. It's on my shelf. Remember? I've got three of them. Perhaps Ben Fielding should give two away and then start reading the other one.)

(0 评论)

作者反思了他父亲李·汤(Li Tong)的一句话,该言论比较了一个缺乏信仰的教会领袖与无鞋鞋业的推销员,强调了这种位置的不和谐。该声明是对那些没有体现他们本来要代表的信念的人的批评,强调了破坏其信誉的根本性脱节。

参考圣经中的大祭司凯亚普(Caiaphas)进一步加深了这一批评,这表明中国目前的领导人与以他的虚伪闻名的这一数字相似。作者幽默地提到了他自己的圣经集合,暗示某些人可能会从更有意义的信仰中受益,而不是仅仅持有宗教文本。这种对话强调了信仰与信仰背景下的信念和领导力之间的紧张关系。

Page views
11
更新
一月 25, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。