好吧,好吧,'我对丈夫说,他从桌子上拿出一个食物脱水器,给我看了一眼。 ``也许我确实被带走了。也许世界不会在一年之内结束,也许直到2028年,阿兹台克人的日历停止了。我说:“他们将失去活泼的紧缩。” ``他们要把我们的手指放在我们的手指上,从掠夺者中戳出眼睛。


(Okay, okay,' I said to my husband as he picked up a food dehydrator off the table and shot me a look. 'Maybe I did get carried away. Maybe the world won't end in a year, maybe it won't end until 2028, when the Aztec calendar stops.''The Bugles will be very old by then,' my husband said. 'They will have lost their snappy crunch.''They weren't to eat,' I said. 'They were to put on our fingers and poke the eyes out of looters.)

(0 评论)

在妻子和丈夫之间的幽默交流中,妻子承认她可能已经对世界末日的准备工作过度反应。她幽默地提到了阿兹台克人的日历,这表明世界可能会在2028年结束。她的丈夫通过评论他们的一些小吃时代,尤其是小菜单,为此做出了贡献。

,他开玩笑会失去他们的紧缩。 。 妻子澄清说,这些小吃不是要进食,而是为了防止潜在的掠夺者的创造性防御,展示了她嬉戏而古怪的心态。这次有趣的谈话强调了这对夫妇的动态和作者的喜剧风格,强调即使是最严肃的话题也可以通过幽默来接触。

Page views
8
更新
一月 26, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。
查看更多 »

Other quotes in 书籍报价