负责调查的Polopetsi先生就像把兔子负责机场。


(Putting Mr. Polopetsi in charge of the investigation is like putting a rabbit in charge of the airport.)

(0 评论)

Q Quote比较了分配Polopetsi先生的调查,以使一只兔子负责机场,从而强调了他对该职位的不足。这表明Polopetsi先生缺乏必要的技能或经验,就像兔子不适合管理机场的复杂性一样。这个隐喻强调了对他能力的幽默但批判性的看法。

亚历山大·麦考尔·史密斯(Alexander McCall Smith)的“阳光下散步的女人”的这句话使用讽刺来强调无能为力的主题和错误的责任。它反映了一个更广泛的想法,即某些人可能不适合特定任务,引起了讽刺意味,因为读者考虑到这种情况的荒谬性。

Page views
26
更新
一月 23, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。