就在路中间,他把香烟从我的嘴里拿出来,把它放在他的嘴里,然后在缩略图上敲打一场比赛,然后将他们两个点燃,就像汉弗莱·博加特一样。然后,他如此轻轻地将点燃的香烟放回我的嘴唇上。似乎几乎就像我们亲吻了。寒意从我的背上流下,但我无法确定是刺激或蠕动。有时很难知道区别。
(Right there in the middle of the road he took the cigarette out of my mouth and put it in his, then struck a match on his thumbnail and lit the two of them together, exactly like Humphrey Bogart. Then, ever so gently, he put the lit cigarette back in my lips. It seemed almost like we had kissed. Chills ran down my back, but I couldn't tell for sure if it was thrill chills or the creeps. Sometimes it is very hard to know the difference.)