如果这个世界是一个无限的计划,并且向东航行,我们总是可以到达新的距离,并发现比所罗门国王的所有凯克拉德或岛屿更甜美,更新的东西,那么旅程将包含一个诺言。但是,在诵经那些遥远的奥秘时,或者在那个恶魔般的幽灵狩猎中,他们迟早会在所有人的心之前游泳,在这个世界各地寻找这样的事情,或者导致我们空虚的迷宫,或者让我们淹没了中途。
(If this world were an infinite plan and sailing to the East we could always reach new distances and discover sweeter and newer things than all the cyclades or the islands of King Solomon, then the journey would contain a promise. But, in chanting those distant mysteries we dream of, or in the tormenting hunting of that demonic ghost who sooner or later swims before all human hearts, hunting for such things around this globe, or or lead us to empty labyrinths or they leave us submerged halfway.)