她知道晚上出现的烦恼是您必须关注的人,因为他们模糊了理性的思想,从任何对自己的情况的考虑中都感到清晰,并且可能会使一个人盘旋,又有一个耗尽的疲倦和脾气暴躁。而且,如果没有人可以与谁讨论这些问题,那么他们在想象中的重要性就变得越来越重要,无论它们是否扎根于良好的意义上。
(She knew the worries that came to the fore at night were the ones you had to pay attention to, for they blurred reasoned thought, sucked clarity from any consideration of one's situation, and could lead a mind around in circles, leaving one drained and ill-tempered. And if there was no one close with whom to discuss those concerns, they grew in importance in the imagination, whether they were rooted in good sense or not.)