她愣了一下,然后说道:“有一个例外。”如果他确实爱上了格兰特女士,他可能会为她买一件。 。 。如果她参与其中的话。如果他认为卡弗是单独行动,他也可能会攻击卡弗。不是因为他想这样做,而是为了保护格兰特女士。


(She made a moue, then said, There's one exception. If he is, in fact, in love with Ms. Grant, he might take one for her . . . if she's involved. If he thinks Carver acted alone, he might also turn on Carver. Not because he wanted to, but to protect Ms. Grant.)

(0 评论)

在约翰·桑福德的《丝状猎物》中,一个角色表达了个人忠诚的复杂性和关系中背叛的可能性。演讲者表示,如果某个男人真心爱着格兰特女士,他可能愿意为她做出牺牲,即使这意味着将自己置于危险之中。这凸显了他感情的深度以及他可能会去保护他关心的人的程度。

此外,发言者表示,如果该男子认为卡弗在事件中单独行动,他可能会毫不犹豫地与卡弗对峙以捍卫格兰特女士。这种情况强调了冲突情感的主题,爱会导致一个人做出艰难的选择,在个人感情与信任和背叛的严酷现实之间取得平衡。

Page views
18
更新
一月 21, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。