政府内部的一些人和一些前革命者终于意识到,伊斯兰政权无法使我们的知识分子消失。在迫使我们地下,它也使我们更具吸引力,更危险,并且以一种奇怪的方式更强大。它使我们稀缺,因此也有需求。
(Some within the government and some former revolutionaries had finally realized that there was no way the Islamic regime could make us intellectuals vanish. In forcing us underground, it had also made us more appealing, more dangerous and, in a strange way, more powerful. It had made us scarce and, because of this, also in demand.)
阿扎尔·纳菲西(Azar Nafisi)在她的回忆录中反思了一些政府官员和以前的革命者之间的认识,即伊斯兰政权无法消除智力抵抗。通过将知识分子推向藏身之处,该政权无意中扩大了他们的意义,使它们象征着反对压迫的象征。这种动态创造了一个悖论,其中抑制行为只会增强这些思想家的魅力和效力。
纳菲西(Nafisi)说明了知识分子,现在更稀缺,被社会中的人物受到追捧。压迫的这种意想不到的后果使他们变成了异议的强大声音,表明政权试图使他们保持沉默,他们对公众的韧性和吸引力就越大。他们的地下存在促进了一个引人入胜的叙述,挑战了现状,并激发了渴望自由的希望。