他挑战的最后两个词“没有眼泪”意味着失败者有望遭受巨大的痛苦,但无权对此抱怨,bit子或mo吟。他只需要努力,让自己贫穷。
(The final two words of his challenge, "no tears", meant that the loser was expected to suffer a great deal of pain, but wasn't entitled to whine, bitch or moan about it. He'd just have to hunker down and keep his poverty to himself.)
(0 评论)

迈克尔·刘易斯(Michael Lewis)在《骗子的扑克》中强调了一个残酷的挑战,其中失去等同于忍受重大痛苦而没有表现出任何虚弱迹象。 “无眼泪”一词表示对斯多葛主义的期望,表明被击败的人必须安静地承受他们的痛苦。 这个概念强调了在竞争环境中,尤其是在金融上的严厉现实,在金融上,可以将脆弱性视为失败的标志。对斗争保持沉默的需求反映了一种文化,这种文化重视韧性和韧性而不是情感表达。

在“骗子的扑克”中,迈克尔·刘易斯(Michael Lewis)强调了一个残酷的挑战,其中失败等同于忍受重大疼痛而没有表现出任何虚弱迹象。 “无眼泪”一词表示对斯多葛主义的期望,表明被击败的人必须安静地承受他们的痛苦。

这个概念强调了在竞争环境中,尤其是在金融中的严酷现实,在金融上,可以将脆弱性视为失败的标志。对自己的斗争保持沉默的需求反映了一种文化,这种文化重视韧性和韧性,而不是情感表达。

Votes
0
Page views
295
更新
一月 26, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。
查看更多 »

Other quotes in Liar's Poker

查看更多 »

Popular quotes