Piranha不像一个人说话。他说的话,例如,如果您他妈的在他妈的交易中买这种债券,那就他妈的。而且,如果您不愿意注意两年的他妈的,那么您的脸就会撕掉。名词,动词,形容词:混蛋,他妈的,他妈的。演讲的一部分没有幸免。他的世界充满了无生命的物体,人们撕下了脸。
(The Piranha didn't talk like a person. He said things like If you fuckin' buy this bond in a fuckin' trade, you're fuckin' fucked. And If you don't pay fuckin' attention to the fuckin' two-year, you get your fuckin' face ripped off. Noun, verb, adjective: fucker, fuck, fucking. No part of speech was spared. His world was filled with copulating inanimate objects and people getting their faces ripped off.)
在迈克尔·刘易斯(Michael Lewis)的“骗子扑克”中被称为皮拉内哈(Piranha)的角色以粗略而侵略性的方式讲话,强调了他的观点,他不懈地使用亵渎。他的对话揭示了一个苛刻且无情的环境,其中金融中的赌注非常高。 Piranha的短语传达了一种紧迫感和危险感,这说明了金融界缺乏关注会导致严重后果。
他的演讲中这种无情的原始性不仅反映了他的个性,而且还描绘了华尔街上cutthroat文化的生动图片。与暴力结果相比,金融交易的图像强调了该行业的无情本质。在他的世界中,语言本身成为一种武器,在残酷的市场中塑造了互动,在这种市场中,错误会导致可怕的影响。