《泰晤士报》的社论不祥之兆接近于创伤性便秘,它试图将自己的欢乐隐藏在假装悲伤的篮子下,因为另一名公务员陷入了性不幸;他们甚至懒得使用所谓的这个词。


(The Times, whose editorial portentousness approached traumatic constipation, tried to suppress its glee under the bushel basket of feigned sadness that another civil servant had been caught in a sexual misadventure; they hadn't even bothered to use the word alleged.)

(0 评论)

在《Silken Prey》中,作者约翰·桑福德批评了《泰晤士报》的编辑风格,认为其过于严肃和生硬。 “预兆便秘”一词表明报纸的庄重往往不自然,导致无法表达真实的情感。 《泰晤士报》没有以适当的悲伤来回应公务员丑闻的消息,而是在假装悲伤的外表下掩盖了兴奋,暴露了其编辑立场的矛盾。

此外,缺少“指控”一词表明该出版物急于做出判断,表现出未经仔细考虑就将指控视为事实的倾向。这种批评反映了对媒体实践的更广泛的评论,强调耸人听闻的报道如何掩盖了新闻业真相和公平的复杂性。桑福德敏锐的观察揭示了媒体处理敏感问题的缺陷。

Page views
39
更新
一月 21, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。