《泰晤士报》的社论不祥之兆接近于创伤性便秘,它试图将自己的欢乐隐藏在假装悲伤的篮子下,因为另一名公务员陷入了性不幸;他们甚至懒得使用所谓的这个词。

(The Times, whose editorial portentousness approached traumatic constipation, tried to suppress its glee under the bushel basket of feigned sadness that another civil servant had been caught in a sexual misadventure; they hadn't even bothered to use the word alleged.)

作者John Sandford
(0 评论)

在《Silken Prey》中,作者约翰·桑福德批评了《泰晤士报》的编辑风格,认为其过于严肃和生硬。 “预兆便秘”一词表明报纸的庄重往往不自然,导致无法表达真实的情感。 《泰晤士报》没有以适当的悲伤来回应公务员丑闻的消息,而是在假装悲伤的外表下掩盖了兴奋,暴露了其编辑立场的矛盾。

此外,缺少“指控”一词表明该出版物急于做出判断,表现出未经仔细考虑就将指控视为事实的倾向。这种批评反映了对媒体实践的更广泛的评论,强调耸人听闻的报道如何掩盖了新闻业真相和公平的复杂性。桑福德敏锐的观察揭示了媒体处理敏感问题的缺陷。

Stats

类别
Votes
0
Page views
7
更新
一月 21, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。
查看更多 »

Other quotes in Silken Prey

查看更多 »

Popular quotes

我的生命只不过是无边大海中的一滴水。然而,海洋不就是无数的水滴吗?
作者David Mitchell
读了一半的书,就是未完成的爱情。
作者David Mitchell
我们的生活不是我们自己的。我们与过去和现在的他人息息相关,每一次犯罪和每一次仁慈,都孕育着我们的未来。
作者David Mitchell
走够远,你就会遇见自己。
作者David Mitchell
我相信还有另一个世界在等待着我们。一个更美好的世界。我会在那里等你。
作者David Mitchell
人们武断地说,“自杀是自私”。像佩特这样的职业牧师更进一步,呼吁对生者进行懦弱的攻击。奥夫们出于不同的原因争论这种似是而非的说法:逃避指责,用自己的精神纤维给观众留下深刻的印象,发泄愤怒,或者只是因为一个人缺乏必要的痛苦来同情。胆怯与此无关——自杀需要相当大的勇气。日本人的想法是对的。不,自私的是要求别人忍受难以忍受的生活,只是为了让家人、朋友和敌人省去一些反省。
作者David Mitchell
这些无花粉树经过基因改造可以驱除虫子和鸟类。停滞的空气中弥漫着杀虫剂的味道。
作者David Mitchell
看似无关的事件的随机序列。
作者David Mitchell
你说你‘抑郁’——我看到的只是韧性。你可以感到由内而外的混乱。这并不意味着你有缺陷——它只是意味着你是人。
作者David Mitchell
书籍并不能提供真正的逃避,但它们可以阻止心灵受到伤害。
作者David Mitchell