那我问,为什么世界如此破碎呢?好吧,您可以这样看。您希望世界看起来都一样吗?不。生活的天才是它的多样性。即使以我们自己的信仰,我们也有问题和答案,解释,辩论。在基督教,天主教,其他信仰中,同样的事情,解释。那就是美。就像是音乐家。如果您找到了笔记,并且一直在敲打那张笔记,您会发疯。使音乐的融合是不同音符的融合。什么音乐?相信比自己更大的东西。
(Then why, I asked, is the world so fractured? Well, you can look at it this way. Would you want the world to all look alike? No. The genius of life is its variety. Even in our own faith, we have questions and answers, interpretations, debates. In Christianity, in Catholicism, in other faiths, the same thing-debates, interpretations. That is the beauty. It's like being a musician. If you found the note, and you kept hitting that note all the time, you would go nuts. It's the blending of the different notes that makes the music. The music of what? Of believing in something bigger than yourself.)