直到树上的树,树上树上树上的树成为石头到石头,石头之间的石头,永远的石头下的石头。哦,大声,听到这些未成年人的蠕动!大声吧,在一个小时的时间内给予睡眠!他们不冷。他们没有梅德。他们不得戈麦特·马德霍伊特(Gomeet Madhowiatrees)。大声,巨大的苦难对我们来说,但笑声与我们的艺术相关联!
(Till tree from tree, tree among trees tree over tree become stone to stone, stone between stones, stone under stone for ever. O Loud, hear the wee beseech of thees of each of these thy unlitten ones! Grant sleep in hour's time, O Loud! That they take no chill. That they do ming no merder. That they shall not gomeet madhowiatrees. Loud, heap miseries upon us yet entwine our arts with laughter low!)
在詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)的《芬尼根醒来》(Finnegans Wake)的这一摘录中,图像在树木和石头之间呈现了复杂的联系,这表明自然界存在一个存在循环。短语“从树上的树”和“树”和“石头”的重复引起了连续性的感觉,强调了环境中不同元素的相互作用。这反映了生命的相互联系和自然力量的持久性,因为叙事声音似乎在混乱中恳求和平与理解。
“大声”的呼吁突出了对喘息和和谐的渴望,因为演讲者寻求摆脱压倒性的苦难,同时希望创造性和欢笑蓬勃发展。 “小时的时间”和“小时内睡觉”的渴望表明,面对人生的负担,寻找安慰。寻求舒适的二元性同时承认苦难说明了人类经历的复杂性,在这里,欢乐和绝望并存,敦促赋予富裕和表达的平衡。