爱尔兰朋友告诉我,每个爱尔兰人来到美国时,他都会打动两件事:国家的广阔,以及人们对谈论他们的个人问题的看似无尽的愿望。当美国人来到爱尔兰时,他有两件事:它有多小,唇部有多紧。一个有个人问题的爱尔兰人将其带入一个洞,就像冬天前有坚果的松鼠一样。他也折磨自己,有时也是他的亲人。如果他遭受了一些逆转,他不做的就是向外界发泄。著名的爱尔兰Gab礼物是他们没有告诉您的所有事情的封面。


(TWO THINGS STRIKE every Irish person when he comes to America, Irish friends tell me: the vastness of the country, and the seemingly endless desire of its people to talk about their personal problems. Two things strike an American when he comes to Ireland: how small it is, and how tight-lipped. An Irish person with a personal problem takes it into a hole with him, like a squirrel with a nut before winter. He tortures himself and sometimes his loved ones, too. What he doesn't do, if he has suffered some reversal, is vent about it to the outside world. The famous Irish gift of gab is a cover for all the things they aren't telling you.)

(0 评论)

美国的爱尔兰移民经常注意到该国的广阔和易于分享个人问题的人们的开放。相比之下,访问爱尔兰的美国人被该国的小规模及其居民的保留性震惊。这种文化上的差异凸显了爱尔兰人如何倾向于内部化自己的斗争,隐藏了他们的问题,例如冬天将坚果藏起来。

,一个典型的爱尔兰人不愿公开讨论他们的挑战,而是宁愿保持自己的苦难,有时会给自己和亲人造成痛苦。虽然以口才闻名,但这种交流的能力通常是情绪和问题的面具。

Page views
7
更新
一月 26, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。