当尼尔·阿姆斯特朗(Neil Armstrong)从阿波罗11号(Apollo 11)迈出了自己的一小步时,他可能会想,哇,哇,就像冰岛一样 - 虽然月亮不像冰岛。但是后来,他是一名游客,一个游客不禁对一个地方有扭曲的看法:他遇到了不代表性的人,有代表性的经历,并四处奔波,将他到达那里时在他的头上拥有的出色的心理图片强加于那个地方。当冰岛成为全球高金融的游客时,它与尼尔·阿姆斯特朗(Neil Armstrong)遇到了相同的问题。
(When Neil Armstrong took his small step from Apollo 11 and looked around, he probably thought, Wow, sort of like Iceland-even though the moon was nothing like Iceland. But then, he was a tourist, and a tourist can't help but have a distorted opinion of a place: he meets unrepresentative people, has unrepresentative experiences, and runs around imposing upon the place the fantastic mental pictures he had in his head when he got there. When Iceland became a tourist in global high finance it had the same problem as Neil Armstrong.)
当尼尔·阿姆斯特朗(Neil Armstrong)在阿波罗11号任务中登上月球时,尽管月球表面和冰岛之间存在明显的差异,但他可能会经历一种类似于参观新的和异国情调的地方的奇迹。作为一名游客,他可能已经通过先入为主的观念来看待月球,这通常会偏向感知。游客经常有有限的互动和经验,这些互动和经验并不代表整个地方,从而导致对它的过度简化。
同样,冰岛涉足全球金融镜像阿姆斯特朗的月球冒险。随着国家与国际货币体系的互动,它遇到了扭曲的看法和期望。正如阿姆斯特朗对月球的印象受到他的背景和假设的影响一样,冰岛在金融领域的经验揭示了游客到新的经济格局如何误解和推广他们的相遇,通常忽略了这种情况下存在的复杂性和独特挑战。
> > >