...当她晚上有这些梦想时,他就在那里,好像他从未死亡,尽管她知道,在梦中,他就知道了。她知道,有一天,她会加入他的行列,无论人们对我们最后一口气时的结局说了什么。如果您说您的时间到来时,有些人嘲笑您。好吧,他们可以笑,那些聪明的人,但是我们肯定必须希望,而没有任何希望的生活不是生活:那是没有星星的天空,一种悲伤和空虚的风景。
(...when she had those dreams at night, he was there, as if he had never died, although she knew, even in the dream, that he had. One day she would join him, she knew, whatever people said about how we came to an end when we took our last breath. Some people mocked you if you said that you joined others when your time came. Well, they could laugh, those clever people, but we surely had to hope, and a life without hope of any sort was no life: it was a sky without stars, a landscape of sorrow and emptiness.)