شفرة ، فكرت. لقد ابتلعته. الآن يقطع حقويتي إلى الأبد. العقوبة. متزوج من يهودي ويتألق مع قاتل ألماني. شعرت بالدموع مرة أخرى في عينيها ، تغلي. لكل ما ارتكبت. محطمة. "دعنا نذهب" ، قالت وهي ترتفع إلى قدميها. مصفف الشعر.
(Blade, she thought. I swallowed it; now cuts my loins forever. Punishment. Married to a Jew and shacking up with a German assassin. She felt tears again in her eyes, boiling. For all I have committed. Wrecked. 'Let's go,' she said, rising to her feet. 'The hairdresser.)
في رواية "The Man in the High Castle" ، تتصارع شخصية بمشاعر عميقة من الذنب واليأس. إنها تفكر في علاقاتها المعقدة ، والشعور بالاحتجاز من خلال اختياراتها ، بما في ذلك زواجها من رجل يهودي وشقها مع قاتل ألماني. إن استعارة الشفرة تشير إلى ألم وعواقب أفعالها ، تاركًا الجرحى العاطفي. مع زيادة الدموع ، تواجه اضطراباتها الداخلية لكنها تقرر المضي قدمًا ، مما يشير إلى الحاجة إلى الهاء أو استراحة من أفكارها الثقيلة. إنها تقرر زيارة مصفف الشعر ، والتي تظهر الرغبة في تغيير مظهرها أو ربما حالتها الذهنية وسط فوضى حياتها.
في رواية "The Man in the High Castle" ، تتصارع شخصية بمشاعر عميقة من الذنب واليأس. إنها تفكر في علاقاتها المعقدة ، والشعور بالاحتجاز من خلال اختياراتها ، بما في ذلك زواجها من رجل يهودي وشقها مع قاتل ألماني. إن استعارة الشفرة تشير إلى ألم وعواقب أفعالها ، تاركًا الجرحى العاطفي.
مع دموع جيدة ، تواجه اضطراباتها الداخلية لكنها تقرر المضي قدمًا ، مما يشير إلى الحاجة إلى الهاء أو استراحة من أفكارها الثقيلة. إنها تقرر زيارة مصفف الشعر ، والتي تظهر الرغبة في تغيير مظهرها أو ربما حالتها الذهنية وسط فوضى حياتها.