لقد وقعت في حب الكتب. يجد بعض الناس الجمال في الموسيقى ، والبعض الآخر في الرسم ، والبعض الآخر في المناظر الطبيعية ، لكنني أجدها بالكلمات. من خلال الجمال ، أعني أن الشعور بأنك قد ألقيت نظرة على عالم آخر فجأة ، أو نظرت إلى بوابة تكشف عن نوع من السحر أو الرومانسية التي تم بناء العالم منها ، وهو شعور أن هناك شيئًا أكثر من الدنيوية ، وسببًا لبلدنا.


(I fell in love with books. Some people find beauty in music, some in painting, some in landscape, but I find it in words. By beauty, I mean the feeling you have suddenly glimpsed another world, or looked into a portal that reveals a kind of magic or romance out of which the world has been constructed, a feeling there is something more than the mundane, and a reason for our plodding.)

(0 المراجعات)

في "To Yourt a Dragon" ، ينعكس المؤلف دونالد ميلر على حبه العميق للكتب والجمال الفريد الذي يجده بالكلمات. على عكس أولئك الذين يستمدون الجمال من الموسيقى أو الفن أو الطبيعة ، فإن ميلر يختبر علاقة عاطفية عميقة من خلال الأدب. يصف هذا الحب بأنه لمحة عن عالم آخر ، مما يثير مشاعر السحر والرومانسية التي تتجاوز العالم اليومي. يمنحه هذا الارتباط بالأدب شعورًا بالهدف وفهمًا أكبر للحياة خارج الروتين.

رؤى ميلر تسليط الضوء على القوة التحويلية للقراءة. يقترح أن الكتب بمثابة بوابات للحقائق الأخرى ، وتزودنا بتقدير أعمق للوجود والكشف عن التعقيدات في حياتنا. إن تجربة الوقوع في الحب مع الكتب ليست مجرد شغف ، ولكنها رحلة تدعو إلى استكشاف ما هو غير عادي وسط العاديين ، تذكيرنا بالسحر الذي يحمله الأدب.

Page views
16
تحديث
يناير 24, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.