هو - هي. ولكن عندما تؤخذ كلمات الرجل منه وتسممها ، فهذا هو نفس تسمم الرجل. لم يستطع التحدث ، لكيفية تعثر لسانه. كانت الكلمات كل شيء. شعرت أنني شاهدت جريمة قتل ، تمامًا كما رأى صديقه يقتل في المكسيك. هذه المرة فقط تركوا الجسم يعيش.
(it. But when a man's words are taken from him and poisoned, it's the same as poisoning the man. He could not speak, for how his own tongue would be fouled. Words were his all. I felt I'd witnessed a murder, just as he'd seen his friend murdered in Mexico. Only this time they left the body living.)
يعكس الاقتباس التأثير العميق للغة والتعبير على هوية الشخص. ويؤكد أنه عندما يتم تشويه كلمات الرجل أو أخذها بعيدا ، فإنه يشبه تدمير جوهره. الكلمات ضرورية لكونه ، وبدونها ، يشعر بعدم القدرة على التواصل أو الدعوة إلى نفسه ، مما يخلق شكلاً من أشكال المعاناة المشابهة للعنف البدني.
يتردد صدى هذه الفكرة بعمق مع تصوير المؤلف للعلاقة بين اللغة والنزاهة الشخصية. يساوي المتحدث إسكات صوت المرء بمشاهدة جريمة قتل ،...