عندها حدث أن نظرت نظرتي على خزانة الكتب ، على الفجوة هناك ، حيث سقط غلاف عادي من تسع طوابق. أين الشيء؟ قلت. أي شيء؟ الشبكة. لي . تجاهلت. لقد ألقيته. قذفها؟ أين؟ ماذا تقصد؟ في اللحظة التالية ، كنت في المطبخ ، وفتح غطاء سلة المهملات ، فقط للعثور عليه فارغًا. تقصد في الخارج؟ صرخت. في القمامة؟ عندما عدت إلى الغرفة ، لم تتحرك لم تتحرك. يسوع ، ماذا كنت تفكر؟ كان ذلك لي. أردت ذلك. أردت الاحتفاظ بها. شفتيها بالكاد تحركت. كان قذرًا.


(It was then that my gaze happened to fall on the bookcase, on the gap there, where the old paperback of Nine Stories had fallen flat. Where's the thing? I said. What thing? The mesh. My . She shrugged. I tossed it. Tossed it? Where? What do you mean? In the next moment I was in the kitchen, flipping open the lid of the trash can, only to find it empty. You mean outside? I shouted. In the dumpster? When I came thundering back into the room, she still hadn't moved. Jesus, what were you thinking? That was mine. I wanted that. I wanted to keep it. Her lips barely moved. It was dirty.)

📖 T. C. Boyle


(0 المراجعات)

يعاني الراوي لحظة من الذعر عندما يدركون أن نسخة قديمة من "تسع قصص" مفقودة من خزانة الكتب. يواجهون شخصًا آخر حول العنصر المفقود ، ويشتبهون في أنه تم إلقاؤه. يكشف البورصة عن سوء فهم ، حيث يكافح الراوي لفهم الفصل غير الرسمي للشخص الآخر لشيء يقدرونه بشكل كبير.

كما يبحث الراوي بشكل محموم ، تصاعد العواطف. يستفسرون عما إذا كان الكتاب قد تم تجاهله في الخارج ، وربما في القمامة ، مع تسليط الضوء على ضائقةهم. إن موقف الشخص الآخر غير المبالي تجاه ما اعتبره كنزًا يزيد من تفاقم مشاعر الراوي عن الخسارة والإحباط ، والاستيلاء على التوتر بين التعلق بالممتلكات العزيزة ووجهات نظر مختلفة حول القيمة.

Page views
35
تحديث
يناير 29, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.