في شارع ساكس كوبورغ ، وقفت باكرا للحظة ونظرت إلى الحدائق. قبلني ، فكرت. لقد اتخذ هذه الخطوة. لم أكن. كانت الفكر غالبًا ما تكون ساحقة واستثمرت العالم اليومي عنها ، عالم الساحة ، والأشجار ، والأشخاص الذين يمشون ، مع توهج فضولي ، وهو تشياروسكورو الذي جعل كل شيء ثمينًا. لقد كان هذا هو الشعور ، كما تخيلت ، أن أحدهم كان عندما قام المرء بتأسيس رؤية. يتم تغيير كل شيء ، ويصبح أكثر تباركًا ، مما يجعل من أشد المحيط مكانًا مقدسًا.


(Out in Saxe-Coburg Street she stood still for a moment and looked at the gardens. He kissed me, she thought. He made the move; I didn't. The thought was an overwhelming one and invested the everyday world about her, the world of the square, of trees, of people walking by, with a curious glow, a chiaroscuro which made everything precious. It was the feeling, she imagined, that one had when one vouchsafed a vision. Everything is changed, becomes more blessed, making the humblest of surroundings a holy place.)

(0 المراجعات)

في شارع ساكس كوبورغ ، يتوقف بطل الرواية للتأمل في لحظة حميمة حديثة ، حيث تتذكر قبلة بدأها الرجل الذي تفكر فيه. هذا الإدراك يشرب محيطها الدنيوي - الحدائق والأشجار والمارة - مع أهمية جديدة ، مما يحول العادية إلى شيء غير عادي وثمين.

تخلق مشاعرها تباينًا مذهلاً ، وهو تأثير تشياروسكورو على بيئتها ، مما يجعل حتى أبسط الأماكن تبدو مقدسة. هذه التجربة تمنحها تقديرًا أعمق للحياة ، مما يشير إلى أن لحظات الاتصال يمكن أن ترفع أكثر الإعدادات تواضعًا إلى حالة من النعمة والجمال.

Page views
12
تحديث
يناير 23, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.