كان الصباح غريبة على هذا الساحل. كان كل شيء كتمًا وهادئًا. كل شيء رمادي. يبدو أن البحر ، على الرغم من أنه متموجة في رود طويل من التورمات ، كان ثابتًا ، وكان أنيقًا على السطح مثل الرصاص المولود الذي تم تبريده ووضعه في قالب المصهر. بدت السماء بمثابة تجزئة رمادية. رحلات من الطيور الرمادية المضطربة ، KITH و KIN مع رحلات من الأبخرة الرمادية المضطربة التي كانت مختلطة ، قشط منخفضة وبشكل مناسبة على المياه ، كما تبتلع فوق المروج قبل العواصف. Shadows present, foreshadowing deeper shadows to come.
(The morning was one peculiar to that coast. Everything was mute and calm; everything gray. The sea, though undulated into long roods of swells, seemed fixed, and was sleeked at the surface like waved lead that has cooled and set in the smelter's mould. The sky seemed a gray surtout. Flights of troubled gray fowl, kith and kin with flights of troubled gray vapors among which they were mixed, skimmed low and fitfully over the waters, as swallows over meadows before storms. Shadows present, foreshadowing deeper shadows to come.)
يخلق الصباح الموصوف في الممر سمة مشهد مذهلة على الساحل ، حيث يغلف الصمت العميق كل شيء. تتخلل النغمات الرمادية المناظر الطبيعية ، مما يثير مزاج السكون ، لكنه يلمح إلى توتر أساسي. يبدو البحر ، على الرغم من تضخمه اللطيف ، بلا حياة تقريبًا ، مما يعكس الجو البغيض. في الأعلى ، تغلف السماء الأفق مثل معطف ثقيل ، مما يجسد شعور النذير الذي يعلق في الهواء.
في خضم هذا السكون ، تتحرك قطعان الطيور الرمادية بشكل خاطئ ، وتوازي الحركات القلق للسحب المحيطة ، مما يشير إلى وجود اضطراب قد يطلق العاصفة القريبة. تنقل صور الظلال فكرة الظلام الوشيك ، مما يشير إلى أن السطح الخارجي الهادئ في الصباح قد يفسح المجال قريباً لمزيد من التطورات المشؤومة. هذا المشهد يمهد بخبرة الطريق لسرد غارق في التوتر وعدم اليقين.