هناك خط في مكان ما يترجم إلى ، تقريبًا ، "العالم فظيع". نعم ، قلت لنفسي وأنا أطلقت النار على جسر الخليج لا أعطي اللعنة مدى السرعة التي قادت بها ، وهذا يلخصها. هذا هو الفن الرفيع: "العالم فظيع". هذا يقول كل شيء. هذا هو ما ندفعه للملحنين والرسامين والكتاب العظماء: أخبرنا هذا ؛ من معرفة ذلك ، يكسبون لقمة العيش. يا لها من رؤية بارعة ، واضحة. ما اختراق الذكاء. يمكن أن يخبرك الفئران في خندق الصرف بنفس الشيء ، هل كان قادرًا على التحدث. إذا تمكنت الفئران من التحدث ، فسأفعل أي شيء قالوه.
(There is a line somewhere in that translates out to, roughly, 'The world is awful.' Yes, I said to myself as I shot across the Bay Bridge not giving a fuck how fast I drove, that sums it up. That is high art: 'The world is awful.' That says it all. This is what we pay composers and painters and the great writers to do: tell us this; from figuring this out, they earn a living. What a masterful, incisive insight. What penetrating intelligence. A rat in a drain ditch could tell you the same thing, were it able to talk. If rats could talk, I'd do anything they said.)
في "The Transmigration of Timothy Archer ، يلتقط Philip K. Dick وجهة نظر صارخة للواقع مع خط" العالم مروع ". يتردد هذا الشعور مع الراوي وهم يقودون بسرعة عبر جسر الخليج ، مما يعكس بعض العدمية تجاه صراعات الحياة. إنه يشير إلى أن الفن ، في أشكاله المختلفة ، يهدف إلى تقطير الحقائق العميقة حول الوجود ، وتحديداً عدم الرضا العميق عن حالة العالم.
يقدر الراوي دور الفنانين في توضيح مثل هذه الأفكار القاتمة ، مع الإشارة إلى أهميتها في المجتمع. ومع ذلك ، هناك تطور مثير للسخرية. الحقيقة حول فظاعة العالم بسيطة للغاية بحيث يمكن للجرذ أن يعبر عنها. هذا يؤدي إلى تأمل فكاهي في طبيعة الحكمة والتواصل ، مما يؤكد فكرة أنه حتى أكثر العبارات عمقًا حول الحياة يمكن أن تأتي من أماكن غير متوقعة ، مثل الفئران في خندق الصرف.