لم يتمكنوا من لمسه لأنه كان طرزان ، ماندريك ، فلاش جوردون. وكان بيل شكسبير. كان قابيل ، أوليسيس ، الهولندي الطائر ؛ كان كثيرًا في سدوم ، ديردري من الأحزان ، سويني في العنداليس بين الأشجار.
(They couldn't touch him because he was Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. He was Bill Shakespeare. He was Cain, Ulysses, the Flying Dutchman; he was Lot in Sodom, Deirdre of the Sorrows, Sweeney in the nightingales among trees.)
يعكس الاقتباس فكرة شخصية أكبر من العمر تجسد مختلف الأشخاص الأسطوريين والأسطوريين ، مما يشير إلى أن هويته تتجاوز القيود العادية. من خلال الرجوع إلى طرزان وماندريك وفلاش جوردون ، يستحضر المؤلف صورًا للشخصيات البطولية التي تتحدى القيود التقليدية ، مما يشير إلى أن الموضوع يمتلك جوهرًا غير عادي تقريبًا.
بالإضافة إلى ذلك ، يشير ذكر الشخصيات الأدبية والتاريخية مثل بيل شكسبير ، قايين ، وأوليسيس إلى نسيج غني من التجربة الإنسانية ورواية القصص. يشير هذا المزيج من المراجع الثقافية إلى أن الموضوع يعمل على مستوى أسطوري تقريبًا وملهم الرعب والإعجاب ، مع تسليط الضوء على تعقيد شخصيته ضمن سرد "Catch-22".