أنت الطيور القبيحة التي تواجه الفئران. تسمي نفسك طائر؟ هل تسمي نفسك بومة؟ أنت لست نوعا لائق من الطيور! يسمونك جات؟ يسمونك جوت؟ سأرمك في شبق! ثم سألك لك الأمعاء! ثم ستنتهي على مؤخرتك! أعتقد أنك كل Gizzard! رأيت السحالي أفضل. واحد من ثلاثة أضعاف ، أنت ذاهب إلى أسفل ، لن تطلب المزيد. خمسة من أصل سبعة وثمانية ثمانية ، أنت لست أفضل من الطعم السمكي ... تسعة عشرة من العشرين ، سأرسل لك مباشرة إلى الجحيم. -الشفق


(You ugly rat-faced birds. You call yourself a bird? You call yourself an owl? You ain't no decent kind of fowl! They call you Jatt? They call you Jutt? I'm gonna toss you in a rut! Then I'm gonna punch you in the gut! Then your gonna wind up on your butt! Think you're all gizzard! I seen better lizards. One-Two-Three-Four, You're goin' down, won't ask for more. Five-Six-Seven-Eight, You ain't better than fish bait...Nine-Ten-Eleven-Twelve, I'm gonna send you straight to hell. -Twilight)

📖 Kathryn Lasky

🌍 أمريكي  |  👨‍💼 مؤلف

(0 المراجعات)

في هذا المقتطف من "The Capture" لكاثرين لاسكي ، يعبر الراوي عن ازدراء لمجموعة من البوم ، باستخدام صور حية وإهانات مرحة. يتم التقليل من البوم بشكل روح الدعابة ، الموصوفة بأنها غير جذابة وأقل من ذلك ، والتي تحدد نغمة المواجهة. اللغة ملونة ومبالغ فيها ، مع التركيز على ازدراء المتحدث.

يعد المتحدث بالاتخاذ إجراءات ضد هذه الطيور المعلنة ذاتيا ، معلنة نواياها من خلال سلسلة من القوافي المهددة. يضيف...

Page views
67
تحديث
يناير 23, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.