Nemyslím si, že to má nic společného s pravdou, Olhado. Je to jen příčina a následek. Nikdy je nedokážeme vyřešit. Věda odmítá připustit jakoukoli příčinu kromě první příčiny – srazit jedno domino, padne i to, co je vedle něj. Ale pokud jde o lidské bytosti, jediný typ příčiny, na kterém záleží, je konečná příčina, účel. Co měl člověk na mysli. Jakmile pochopíte, co lidé skutečně chtějí, už je nemůžete nenávidět. Můžete se jich bát, ale nemůžete je nenávidět, protože ve svém srdci můžete vždy najít stejné touhy.
(I don't think it has anything to do with truth, Olhado. It's just cause and effect. We never can sort them out. Science refuses to admit any cause except first cause-knock down one domino, the one next to it also falls. But when it comes to human beings, the only type of cause that matters is final cause, the purpose. What a person had in mind. Once you understand what people really want, you can't hate them anymore. You can fear them, but you can't hate them, because you can always find the same desires in your own heart.)
Citát se zamýšlí nad složitostí lidských motivací a rozdílem mezi vědeckou kauzalitou a chápáním lidského chování. Věda často identifikuje přímé příčiny ve fyzikálních jevech, ale nedosahuje cílů lidského jednání. Zdůrazňuje, že první příčina může být přímočará, ale lidské jednání je hluboce spjato se záměry a touhami. Tento pohled vrhá světlo na hlubší důvody, proč se lidé chovají tak, jak se chovají.
Pochopení tužeb druhých může podporovat spíše empatii než nenávist. Když pochopíme, co lidi pohání, můžeme se vžít do jejich motivací, což může snížit pocity nepřátelství. Tato perspektiva vybízí k zamyšlení nad našimi vlastními touhami a zdůrazňuje vzájemnou propojenost lidských zkušeností, což naznačuje, že rozpoznání sdílených přání nám pomáhá orientovat se v úsudcích ostatních.