Bevor wir Bürger werden, dachte er, sind wir Kinder, und als Kinder verstehen wir Freiheit und Autorität, Freiheit und Pflicht. Ich habe meine Pflicht getan. Ich habe mich der Autorität gebeugt. Meistens. Und jetzt kann ich, wie Russland, diese Lasten für eine Weile beiseite legen und sehen, was passiert.
(Before we are citizens, he thought, we are children, and it is as children that we come to understand freedom and authority, liberty and duty. I have done my duty. I have bowed to authority. Mostly. And now, like Russia, I can set aside those burdens for a little while and see what happens.)
Das Zitat reflektiert die grundlegende Natur der Kindheit als die Anfangsphase, in der der Einzelne die Konzepte von Freiheit und Autorität begreift. Der Autor schlägt vor, dass wir das Leben zuerst als Kinder erleben und unser Verständnis von Freiheit und Verantwortung entwickeln. Diese Auseinandersetzung mit diesen Themen schafft eine Grundlage für Staatsbürgerschaft und gesellschaftliche Rollen.
Der Redner erkennt an, dass sie sich an Autoritäten und Verantwortlichkeiten halten, äußert jedoch den Wunsch, sich vorübergehend von diesen Verpflichtungen zu befreien. Dies entspricht einem breiteren Kontext, in dem diese persönliche Befreiung mit einem nationalen Szenario wie dem Russlands verglichen wird, was einen Moment signalisiert, innezuhalten und das Leben jenseits auferlegter Pflichten zu erkunden.