Er ging den Korridor entlang, umgeben von seinen Soldaten, die ihn voller Liebe, Ehrfurcht und Vertrauen ansahen. Außer Bean, der ihn voller Angst ansah. Ender Wiggin war nicht überlebensgroß, das wusste Bean. Er war genau lebensgroß und daher war seine überlebensgroße Last zu viel für ihn. Und doch ertrug er es. Bis jetzt.
(He walked down the corridor, lined with his soldiers, who looked at him with love, with awe, with trust. Except Bean, who looked at him with anguish. Ender Wiggin was not larger than life, Bean knew. He was exactly life-sized, and so his larger-than-life burden was too much for him. And yet he was bearing it. So far.)
Als Ender Wiggin den Korridor entlang geht, ist er von seinen Soldaten umgeben, die ihn mit Bewunderung und unerschütterlicher Loyalität betrachten. Unter ihnen ist jedoch Bean, der Ender mit tiefer Besorgnis beobachtet. Dieser Kontrast unterstreicht Beans Bewusstsein für die große Verantwortung, die Ender trägt und die durch die Erwartungen, die andere an ihn stellen, noch verstärkt wird.
Bean erkennt, dass Enders Bedeutung nicht auf einer übertriebenen Persönlichkeit beruht; vielmehr verkörpert er die Realität ihrer Situation perfekt. Doch trotz des enormen Drucks, den seine Rolle mit sich bringt, begegnet Ender diesen Herausforderungen weiterhin mit Beharrlichkeit. Im Moment gelingt es ihm, die Lasten, die er trägt, zu bewältigen, aber der Kampf ist spürbar.