Als ich ihm hörte, wurde mir klar, wie lange es dauert, seit ich das Gefühl hatte, die Welt an den Bällen zu haben.
(Listening to him, I realized how long it had been since I'd felt like I had the world by the balls, how many quick birthdays had gone by since that first year in Europe when I was so ignorant and so confident that every splinter of luck made me feel like a roaring champion.)
Der Erzähler reflektiert ein Gefühl des verlorenen Vertrauens und Vitalität. Sie erinnern sich an eine Zeit in Europa, als sie jung und voller Optimismus waren und das Gefühl hatten, sie hätten die Kontrolle über ihr Schicksal. Jeder Glückshub ließ sie sich unbesiegbar fühlen, als würden sie die Welt erobern.
Diese Nostalgie unterstreicht den Kontrast zwischen ihrem vergangenen Selbst, voller Unwissenheit und Selbstvertrauen und ihrem gegenwärtigen Zustand, was nicht die gleiche temperamentvolle Sicherheit hat. Die Passage erinnert an die Tage, an denen sich jeder kleine Erfolg monumental anfühlte und die Auswirkungen von Zeit und Erfahrung auf die Lebenseinstellung auf das Leben enthüllt.