- Der Wind ist auch ewig. Es endet nie. Wenn der Wind in unseren Körper betritt, werden wir geboren und wenn er geht, liegt es daran, dass wir sterben, also müssen wir mit dem Wind befreundet sein. - und ... das ... - Sie wissen nicht einmal mehr, was Sie fragen sollen. Sie bleiben besser ruhig, verschwenden Sie Ihren Speichel nicht. Saiva ist heiliges Wasser, das das Herz schafft. Speichel darf nicht in nutzlosen Worten verschwendet werden, weil wir dann das Wasser der Götter verschwenden und schauen. Ich werde Ihnen etwas sagen, das Sie nicht vergessen dürfen: Wenn Wörter nicht dazu dienen, die Erinnerungen anderer zu befeuchten und die Erinnerung zu verursachen Dort an die Erinnerung an Gott zu gedeihen, nützt nicht.
(- The wind is also eternal. It never ends. When the wind enters our body, we are born, and when it leaves, it is because we die, so we have to be friends with the wind. - And... this... - You don't even know what to ask anymore. You better keep quiet, don't waste your saliva. Saiva is sacred water that the heart creates. Saliva must not be wasted on useless words because then we will be wasting the water of the gods and look, I'm going to tell you something that you must not forget: if words do not serve to moisten others' memories and cause the memory to flourish there memory of God, are of no use.)
Der Wind symbolisiert den Lebenszyklus und repräsentiert sowohl unsere Geburt als auch unseren Tod. Es wird als ewige Kraft beschrieben, die uns mit der Welt um uns herum verbindet. Der Wind umarmen bedeutet, seine Bedeutung anzuerkennen und während unseres gesamten Lebens Harmonie zu finden.
Zusätzlich betont die Passage den Wert von Wörtern. Sprechen ist eine heilige Handlung, die der Schaffung von lebensspendendem Wasser ähnelt und nicht auf bedeutungsloses Geschwätz verschwendet werden sollte. Wahre Kommunikation sollte Erinnerungen und Verbindungen fördern, die das Göttliche ehren, anstatt die Essenz unseres Ausdrucks mit Trivialitäten zu verdünnen.