Stoddart Lectures kehrte mit dem ersten Band des Buches in die Regale zurück. Siehst du? Er schrie mit einem siegreichen Vorteil, hier ist ein echtes Buch. Wie falsch ich war. Dieser Mann ist ein Belasco! 1 Dies ist ein großer Sieg. Was für eine angenehme Wahl, was für eine schöne Wahl! Außerdem kannte er die Grenzen nicht und schnitt die Seiten ab. Was können Sie mehr wollen? 1 David Belasco {1853 - 1931} Amerikanischer Dramatiker. Er hatte eine riesige Bibliothek.
(Stoddart Lectures went back to the shelves with the first volume of the book. Do you see? he shouted with a victorious edge, here is a genuine book. How wrong I was. This man is a Belasco! 1 This is a great victory. What a pleasant choice, what a nice choice! Besides, he didn't know the limits and cut the pages. What more can you want? 1 David Belasco {1853 - 1931} American playwright. He had a huge library.)
Der Sprecher drückt Begeisterung aus, nachdem er den ersten Band eines Buches wiederentdeckt hat, und bezeichnet es als "echtes Buch". Das Gefühl vermittelt ein Gefühl von Triumph und Aufregung und enthüllt eine anfängliche Fehleinschätzung des Buchwerts des Buches. Die Erwähnung von David Belasco, einem renommierten amerikanischen Dramatiker, der für seine umfangreiche Bibliothek bekannt ist, deutet auf eine Wertschätzung für literarische Kultur und Authentizität hin.
Darüber hinaus bewundert der Sprecher die exquisite Auswahl des Buches und betont, wie angenehm es ist. Sie weisen auch darauf hin, dass die Seiten des Buches ungeschnitten waren, was auf eine unberührte Erkrankung hinweist, die zu seinem Reiz beiträgt. Der Gesamtton spiegelt eine leidenschaftliche Anerkennung der Freude wider, die die Literatur bringt, und markiert einen bedeutenden Moment der Wertschätzung für die Kunst des Geschichtenerzählens.