Je wahrer ich mit mir und anderen bin, desto mehr ist mein Gewissen klar und ruhig. Daher kann ich den gegenwärtigen Moment gründlicher und eindeutig bewohnen und alles akzeptieren, was ohne Angst passiert, da ich weiß, dass das, was herumgeht, herumkommt (das Gesetz des Karma}. Ethische Moral und Selbstdisziplin repräsentieren den guten Boden oder die stabile Basis. Achtsames Bewusstsein ist der geschickte und wirksame Wachstumspaden oder die Art und Weise. Weisheit und Mitgefühl bilden die Früchte oder das Ergebnis. Dies ist die Essenz des Buddhismus {...}
(The more truthful I am with myself and others, the more my conscience is clear and tranquil. Thus, I can more thoroughly and unequivocally inhabit the present moment and accept everything that happens without fear, knowing that what goes around comes around {the law of karma}. Ethical morality and self-discipline represent the good ground, or stable basis. Mindful awareness is the skillful and efficacious grow-path, or way. Wisdom and compassion constitute the fruit, or result. This is the essence of Buddhism {...})
Der Autor betont, wie wichtig es ist, mit sich selbst und anderen ehrlich zu sein, was zu einem klaren und friedlichen Gewissen führt. Diese Ehrlichkeit ermöglicht den Einzelnen, den gegenwärtigen Moment vollständig zu erleben und das Leben ohne Angst zu akzeptieren und das Konzept des Karma zu verstärken - dass unsere Handlungen Konsequenzen haben. Moral und Selbstdisziplin bilden ein stabiles Fundament, während achtsames Bewusstsein ein persönliches Wachstum ermöglicht.
Letztendlich sind die Früchte dieser Praxis Weisheit und Mitgefühl. Diese Elemente repräsentieren den Kern buddhistischer Lehren und veranschaulichen einen Weg zur Erleuchtung durch ethisches Leben und Achtsamkeit. Dieser ganzheitliche Ansatz ermutigt den Einzelnen, das Leben authentisch anzunehmen und ein tieferes Verständnis und Empathie zu kultivieren.