Al mismo tiempo, papá estaba trabajando en un libro discutiendo el caso de la ortografía fonética. Lo llamó 'un ghoti fuera del agua'. Ghoti, le gustaba señalar, podría pronunciarse como peces. El GH tenía el sonido F en suficiente, el O tenía el sonido corto en las mujeres, y Ti tenía el sonido de la nación.


(At the same time, Dad was working on a book arguing the case for phonetic spelling. He called it 'A Ghoti out of Water.' Ghoti, he liked to point out, could be pronounced like fish. The gh had the f sound in enough, the o had the short i sound in women, and ti had the sh sound in nation.)

(0 Reseñas)

En "Half Broke Horses", Jeannette Walls comparte ideas sobre los esfuerzos literarios de su padre, particularmente su trabajo en un libro que promueve la ortografía fonética. Lo tituló creativamente "un ghoti fuera del agua", usando hábilmente la ortografía no convencional "Ghoti" para ilustrar su argumento. Esta ortografía poco convencional se basa en diferentes sonidos de palabras en inglés estándar para representar la palabra 'pez'.

A través de este ejemplo, Walls destaca la creencia de su padre en la complejidad e inconsistencias del idioma inglés. El título en sí sirve como una crítica juguetona pero perspicaz de las convenciones de ortografía tradicionales, que muestra cómo el lenguaje puede ser fascinante y desconcertante.

Page views
18
Actualizar
enero 25, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.