Traerlo de vuelta había pasado por esos meses mi enfoque oculto, un truco de magia. A fines del verano estaba empezando a ver esto claramente. Ver claramente aún no me permitió regalar la ropa que necesitaría. I
(Bringing him back had been through those months my hidden focus, a magic trick. By late summer I was beginning to see this clearly. Seeing it clearly did not yet allow me to give away the clothes he would need. I)
En "El año del pensamiento mágico" de Joan Didion, la autora reflexiona sobre su profundo deseo de traer de vuelta a un ser querido que ha fallecido. Este anhelo se convierte en su enfoque oculto, casi como un truco de magia que espera que de alguna manera altere la realidad. A medida que avanza el verano, ella comienza a ganar claridad sobre sus sentimientos, pero sigue siendo incapaz de enfrentar la realidad tangible de su pérdida.
Esta lucha es evidente en su renuencia a separarse de las pertenencias que pertenecían al difunto, destacando la agitación emocional de dejar ir. La narración ilustra cómo el dolor puede crear una profunda sensación de negación y la dificultad de aceptar la vida tras la pérdida.