Traerlo de vuelta había pasado por esos meses mi enfoque oculto, un truco de magia. A fines del verano estaba empezando a ver esto claramente. Ver claramente aún no me permitió regalar la ropa que necesitaría. I


(Bringing him back had been through those months my hidden focus, a magic trick. By late summer I was beginning to see this clearly. Seeing it clearly did not yet allow me to give away the clothes he would need. I)

📖 Joan Didion

🌍 Americano  |  👨‍💼 Autor

(0 Reseñas)

En "El año del pensamiento mágico" de Joan Didion, la autora reflexiona sobre su profundo deseo de traer de vuelta a un ser querido que ha fallecido. Este anhelo se convierte en su enfoque oculto, casi como un truco de magia que espera que de alguna manera altere la realidad. A medida que avanza el verano, ella comienza a ganar claridad sobre sus sentimientos, pero sigue siendo incapaz de enfrentar la realidad tangible de su pérdida.

Esta lucha es evidente en su renuencia a separarse de las pertenencias que pertenecían al difunto, destacando la agitación emocional de dejar ir. La narración ilustra cómo el dolor puede crear una profunda sensación de negación y la dificultad de aceptar la vida tras la pérdida.

Page views
82
Actualizar
enero 29, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.