Podría vivir aquí, dijo Del. No, no podrías. Te convertirías en una focha y pasarías el rato en la tienda con la bragueta bajada, dijo Lucas. Serías conocido por molestar a las mujeres de mediana edad. Serías la vergüenza del pueblo.


(I could live here, Del said. No, you couldn't. You'd turn into a coot and hang out at the general store, with your fly down, Lucas said. You'd be known for goosing middle-aged women. You'd be the town embarrassment.)

(0 Reseñas)

En el diálogo entre Del y Lucas de "Field of Prey" de John Sandford, Del expresa el deseo de residir en un pueblo pequeño, lo que sugiere un sentido de comodidad y pertenencia. Sin embargo, Lucas rápidamente contrarresta esta idea con una realidad divertida pero dura, advirtiendo a Del que perdería su carácter y se convertiría en una figura excéntrica. Este intercambio resalta el contraste entre romantizar la vida de un pueblo pequeño y los posibles peligros que conlleva.

A través de esta broma, el autor ilustra el tema de la identidad y el miedo al estancamiento. Los pensamientos caprichosos de Del se encuentran con el punto de vista práctico de Lucas, que muestra cómo el atractivo de una vida sencilla a menudo puede enmascarar los riesgos de volverse complaciente o vergonzoso. El diálogo combina eficazmente el humor con un comentario más profundo sobre las elecciones personales y las implicaciones de cambiar el entorno.

Page views
15
Actualizar
enero 21, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.