Llego a la parte trasera de la casa, casi arrancho la puerta de las bisagras. No es un acto de furia, Fury ya no es parte de eso. Es más deliberado que Fury aún más instintivo que la deliberación.

Llego a la parte trasera de la casa, casi arrancho la puerta de las bisagras. No es un acto de furia, Fury ya no es parte de eso. Es más deliberado que Fury aún más instintivo que la deliberación.


(I get to the back of the house, I damn near tear the door off the hinges. It isn't an act of fury, fury isn't part of it anymore. It's more deliberate than fury yet more instinctive than deliberation.)

📖 Steve Erickson

🌍 Americano  |  👨‍💼 Novelista

(0 Reseñas)

La cita revela un momento de intensa complejidad emocional, donde las acciones del hablante provienen de una poderosa mezcla de instinto e intención. Cuando llegan a la parte posterior de la casa, la contundencia de arrancar la puerta de sus bisagras sugiere una urgencia profundamente arraigada en lugar de enojo. Esta dualidad muestra la lucha entre el pensamiento y el instinto, ya que el acto trasciende la mera furia, avanzando hacia un reino de respuesta primaria y primaria.

En este escenario, el orador parece estar lidiando con una situación abrumadora que los impulsa a la acción. La elección de palabras ilustra un conflicto interno significativo, combinando los aspectos calculados de sus decisiones con reacciones visceral. La lucha por articular la naturaleza de sus sentimientos destaca la complejidad de la emoción humana, enfatizando cómo los momentos de intensidad elevada pueden conducir a acciones impredecibles.

Page views
39
Actualizar
octubre 26, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.