Presiono mis labios con agravación. De todos los lugares para pasar el verano, mis padres han elegido aquí. Mi madre, la socialité, ha elegido pasar su verano a un millón de millas de las boutiques de diseñadores en Oxford Street que codicia. Mi padre, el agente inmobiliario de los ricos y famosos, ha elegido pasar su verano en un lugar donde las casas apenas alcanzan la marca de cien mil libras. ¿A mí? Elegí pasar mi verano en casa. Pero a los diecisiete años, soy menor de edad. Entonces mis elecciones no cuentan. I
(I purse my lips in aggravation. Of all the places to spend the summer, my parents have chosen here. My mother, the socialite, has chosen to spend her summer a million miles away from the designer boutiques on Oxford Street she covets. My father, the estate agent to the rich and famous, has chosen to spend his summer in a place where the houses barely hit the hundred thousand pound mark. Me? I've chosen to spend my summer at home. But at seventeen, I'm a minor. So my choices don't count. I)
El narrador expresa frustración por pasar el verano en un lugar indeseable elegido por sus padres. A diferencia de su madre, que disfruta del lujo de las boutiques de diseñadores, y su padre, que trabaja con clientes ricos, el destino de verano es un marcado contraste con su estilo de vida habitual. El narrador se siente atrapado, destacando el conflicto entre las decisiones de los padres y los deseos personales.
A los diecisiete años, el narrador todavía se considera un menor, lo que significa que sus preferencias tienen poco peso en las decisiones familiares. Esta situación enfatiza los sentimientos de impotencia e insatisfacción del narrador, ya que hubieran preferido disfrutar de su verano en casa en lugar de en un lugar que no se alinee con sus intereses o estilo de vida.