Estaba mintiendo allí tratando de controlar el miedo. No sabía mucho sobre este envenenamiento urémico. Una mujer que había conocido ligeramente en Texas había muerto de ella después de beber una botella de cerveza cada hora, noche y día, durante dos semanas.


(I was lying there trying to control the fear. I did not know much about this uremic poisoning. A woman I'd known slightly in Texas had died of it after drinking a bottle of beer ever hour, night and day, for two weeks.)

(0 Reseñas)

El narrador reflexiona sobre su lucha con el miedo mientras enfrenta los aspectos desconocidos del envenenamiento urémico. Esta condición está vinculada a la insuficiencia renal, y los pensamientos del narrador son desencadenados por un conocido pasado de Texas que sucumbió trágicamente. La historia de la mujer sirve como una historia de advertencia, destacando los peligros de la bebida excesiva, ya que consumía una botella de cerveza cada hora durante dos semanas, lo que finalmente lo llevó a su desaparición.

Esta experiencia subraya la aprensión del narrador y la falta de conocimiento sobre su propia situación. La mención del destino de la mujer infunde una sensación de urgencia y temor, enfatizando las consecuencias potencialmente graves de descuidar la salud de uno. El miedo a tal enfermedad se cierne sobre el narrador mientras lidian con el peaje emocional y físico que les toma.

.

Page views
28
Actualizar
enero 25, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.