Nos da una mejor perspectiva de nuestro lugar. Tenemos nuestra historia tan querida, nuestra política tan apretada. Pero en la plenitud del tiempo, todas las historias se desvanecen. Roma, Éfeso, las culturas incas y mayas. La rueda del tiempo se vuelve redonda y redonda y demuestra que el cambio es parte de la naturaleza. El problema viene al tratar de interferir con la naturaleza o pensar que sabemos más que la naturaleza. Nuestros fracasos son humillantes. Cuanto más aprendo, más veo que, al final, la naturaleza prevalecerá.
(It gives us a better perspective of our place. We hold our history so dear, our politics so tight. But in the fullness of time, all histories fade. Rome, Ephesus, the Incan and Mayan cultures. The wheel of time turns round and round and proves change is part of nature. The problem comes in trying to interfere with nature or to think we know more than nature. Our failures are humbling. The more I learn, the more I see that, in the end, nature will prevail.)
La cita se refleja en la impermanencia de la historia humana y la inevitabilidad del cambio. Enfatiza cómo las civilizaciones como Roma, Éfeso y las culturas mayas e incan han caído en el pasado, destacando que ninguna historia es inmutable. A medida que pasa el tiempo, las creencias y la política humana pueden volverse menos significativas, recordándonos que cada época inevitablemente se desvanece, y lo que parece monumental puede ser irrelevante.
Esta perspectiva insta a la humildad en nuestra comprensión del papel de la naturaleza. Sugiere que intentar imponer nuestra voluntad contra el orden natural es inútil y a menudo conduce al fracaso. A medida que enfrentamos los desafíos y ganamos conocimiento, debemos reconocer que la verdadera sabiduría radica en aceptar la supremacía de la naturaleza. La resiliencia de la naturaleza sirve como un recordatorio de que a pesar de los avances humanos, en última instancia, la naturaleza perdurará y prevalecerá.