Ah, y el camello. ¿Fue un camello que podría pasar a través del ojo de una aguja más fácilmente que un hombre rico? ¿O un hilo grueso? Las palabras hebreas son las mismas, pero ¿a cuál quiso decir? Si es un camello, el hombre rico podría ni siquiera intentarlo. Pero si es el hilo, bien podría tener éxito con mucho esfuerzo, ¿ves?
(Oh, and the camel. Was it a camel that could pass through the eye of a needle more easily than a rich man? Or a coarse piece of yarn? The Hebrew words are the same, but which one did they mean? If it's a camel, the rich man might as well not even try. But if it's the yarn, he might well succeed with a lot of effort, you see?)
En "The Poisonwood Bible", la autora Barbara Kingsolver explora la idea de riqueza y dificultad a través de una metáfora que involucra un camello y el ojo de una aguja. La discusión gira en torno a la interpretación de las palabras hebreas, donde la ambigüedad se encuentra entre comprender la metáfora como un camello o un hilo grueso. Esta distinción afecta significativamente el mensaje transmitido sobre los desafíos que enfrentan las personas ricas que buscan redención o cumplimiento espiritual.
Si la referencia es a un camello, sugiere que la tarea es casi imposible para los ricos, lo que implica que sus luchas son inútiles. Por el contrario, interpretarlo como hilo permite la posibilidad de que, con un esfuerzo considerable, un hombre rico aún pueda tener éxito. Esta perspectiva matizada destaca las complejidades de la riqueza y las diversas interpretaciones de las Escrituras que dan forma a nuestra comprensión de la moralidad y la redención.