Pippin: No pensé que terminaría de esta manera. Gandalf: ¿fin? No, el viaje no termina aquí. La muerte es solo otro camino, uno que todos debemos tomar. La lluvia gris de este mundo regresa, y todo se convierte en vidrio plateado, y luego lo ves. Pippin: ¿Qué? Gandalf? ¿Ves qué? Gandalf: White Shores, y más allá, un país verde lejano bajo un rápido amanecer. Pippin: Bueno, eso no es tan malo. Gandalf: No. No, no lo es.


(PIPPIN: I didn't think it would end this way.GANDALF: End? No, the journey doesn't end here. Death is just another path, one that we all must take. The grey rain-curtain of this world rolls back, and all turns to silver glass, and then you see it.PIPPIN: What? Gandalf? See what?GANDALF: White shores, and beyond, a far green country under a swift sunrise.PIPPIN: Well, that isn't so bad.GANDALF: No. No, it isn't.)

📖 J. R. R. Tolkien

🌍 Inglés

🎂 January 3, 1892  –  ⚰️ September 2, 1973
(0 Reseñas)

En este intercambio entre Pippin y Gandalf de "El Señor de los Anillos", Pippin expresa su sorpresa y tristeza sobre el final de la vida, lo que refleja un miedo común a la mortalidad. Gandalf le asegura que la muerte no es un final, sino más bien una transición a otro viaje. Describe la muerte poéticamente, sugiriendo que es una progresión natural en lugar de algo de temer.

Gandalf pinta una imagen vívida de lo que se encuentra más allá del final de la vida: un hermoso paisaje con costas blancas y un vibrante país verde bañado a la luz del sol. Estas imágenes sirven para consolar a Pippin, ya que se da cuenta de que la vida futura puede no ser algo que temer, presentando una sensación de esperanza y paz frente a la muerte.

Page views
15
Actualizar
enero 25, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.