La Piranha no habló como una persona. Dijo cosas como si compras este vínculo en un jodido intercambio, estás jodido. Y si no prestas atención a los jodidos dos años, te arrancaron tu mueca. Sustantivo, verbo, adjetivo: hijo de puta, joder, jodido. Ninguna parte del discurso se salvó. Su mundo estaba lleno de copulaciones de objetos inanimados y personas que le arrancaron la cara.


(The Piranha didn't talk like a person. He said things like If you fuckin' buy this bond in a fuckin' trade, you're fuckin' fucked. And If you don't pay fuckin' attention to the fuckin' two-year, you get your fuckin' face ripped off. Noun, verb, adjective: fucker, fuck, fucking. No part of speech was spared. His world was filled with copulating inanimate objects and people getting their faces ripped off.)

(0 Reseñas)

El personaje conocido como la Piranha en el "Póker" de Michael Lewis habla de una manera cruda y agresiva, enfatizando su punto con un uso implacable de las blasfemias. Su diálogo revela un ambiente duro e implacable donde las apuestas en las finanzas son increíblemente altas. Las frases de la Piranha transmiten una sensación de urgencia y peligro, ilustrando cómo la falta de atención en el mundo financiero puede conducir a graves consecuencias.

Esta crudeza implacable en su discurso no solo refleja su personalidad, sino que también pinta una vívida imagen de la cultura cuthroat en Wall Street. Las imágenes de las transacciones financieras que se comparan con los resultados violentos subrayan la naturaleza despiadada de la industria. En su mundo, el lenguaje en sí se convierte en un arma, dando forma a las interacciones en un mercado brutal donde los errores pueden conducir a repercusiones graves.

Page views
12
Actualizar
enero 26, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.